‘Out of Silence’ comes out in Japanese

15th June 2012 | Books, Inspirations | 0 comments

Today in Tokyo, the first copies of Noriko Ogawa’s translation of my book ‘Out of Silence’ roll off the press. The cover (see photo) is much the same as the British edition’s, but my name appears in Japanese, with Noriko’s name alongside it as translator.

I feel immensely grateful to Noriko for undertaking this huge and time-consuming task, and the only reason I don’t feel crushed with guilt about it is that it was her idea to do it, not mine! Translating the book has taken her over a year, and I’m just sad that because I don’t speak or read Japanese, I can’t enjoy her ingenious solutions to the many puzzles we discussed during the year. Her editor at Shunjusha, the publishing company, told me that Noriko had made ‘superhuman efforts’.  She is probably the only person who has read every single word of the book and considered the implications.

I haven’t yet seen a copy of the Japanese edition myself, but hope to have one in my hands soon. It contains at least twelve photos taken by me, an exciting upgrade to the British edition.

0 Comments

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Hallucinations

Hallucinations

Historian Tom Holland was guest-editing the 'Today' programme on BBC Radio 4 recently. He spoke about his experience of AI...

read more
My top books of the year 2025

My top books of the year 2025

I seem to have read an unusually high number of books this year - surprising, because it was a unusually busy year. Looking back, I...

read more
Take 1, 13, 21, 47, 109, 205

Take 1, 13, 21, 47, 109, 205

I've returned from London, where I recorded an album for Hyperion of piano music by some of the women featured in my book. I had a...

read more